?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Тонкости перевода

Дорогие друзья, прошу поделиться опытом. Как лучше перевести "housing debt"? Речь идет о текущей ситуации в США. 

Comments

belgorodskiy
31 дек, 2011 08:20 (UTC)
Как кстати тема здесь предложена!
О тонких струнах речь идет,
И поиск точных переводов
Умы занял под Новый год!
Позвольте мне добавить только
Лишь пару слов без перевода:
Bonne Anne och Grand Merci
Happy Year New aussi!!
olga_euro
31 дек, 2011 13:20 (UTC)
Большое спасибо за поздравления! Действительно, слова "С Новым годом" понятны на всех языках. Вам желаю здоровья и новых творческих успехов в будущем году!